⭐ Перевод песни, исполняемой на фоне анимации с историей Арлекино!
В произведении имеются три строчки на латыни в момент сражения Арлекино с Крукабеной, они исполняются хором и отдельно помечены в нашем переводе. В остальном, тема исполняется на английском языке.
Последняя из трёх строчек на латыни, а конкретно "Haec olim meminisse iuvabit", является частью известной строчки из “Энеиды” Вергилия, ставшей даже пословицей: "Forsan et haec olim meminisse iuvabit" (может быть, и это когда-нибудь будет приятно вспомнить).
Часто эту пословицу трактуют как некое прошлое, которое превратилось в бесконечное настоящее, позволяя где-то в голове или, быть может, в самом потаённом уголку души и сердца, преодолеть время и оказаться рядом с теми, кого мы в своей жизни любили, утратили, продолжаем любить и звать... пусть даже в воспоминаниях. Таким образом, нам, возможно, хотят сказать: "каким бы травмирующим не было детство малышки Арлекино, возможно, когда-нибудь ей все же будет приятно вспомнить беззаботные деньки с ее дорогой сердцу подругой, ту, которую, она любила, а теперь продолжит любить в воспоминаниях. И благодаря этим дорогим воспоминаниям, словно опоре, она продолжит двигаться вперёд и её мир никогда не рухнет".