Думы в тихую ночь 静夜思 Ли Бо (701-762) 李白 (701-762) 床前明月光, У самой моей постели Легла от луны дорожка. 疑是地上霜。 А может быть, это иней? Я сам хорошо не знаю. 举头望明月, Я голову поднимаю Гляжу на луну в окошко, 低头思故乡。 Я голову опускаю И родину вспоминаю. Перевод: А.И. Гитовича Ли Бо - 李白 (701—762) — китайский поэт времён династии Тан. Его называют «бессмертный в поэзии» (詩仙), и это не случайно, ведь Ли Бо принадлежит к числу самых почитаемых поэтов в истории китайской литературы и считается одним из крупнейших мировых поэтов. Его вклад поистине велик, он оставил после себя около 1100 произведений (включая около 900 стихотворений). Стихотворение было написано в Янчжоу 15 сентября 726 года, поэту было 26 лет. Темной ночью, взглянув на яркую луну в небе, Ли Бо почувствовал тоску по дому.