ЗАБАВНЫЕ УСТАРЕВШИЕ СЛОВА • ЗАБУБЕНИТЬ В современном восприятии «забубенить» – это сотворить что-то залихватское, удивительное для окружающих. Забубенить себе джакузи в однокомнатной квартире, например. Но в словаре «забубенить» – это разглашать или распускать вести, трезвонить по городу. Забубенный человек – разгульный, распутный, беззаботный. А «забубенистый» – синоним «забористого» в отношении вина или табака, что значит «крепкий, острый». • ЧЕХОНАСТИТЬСЯ Улететь в Чехию вместе с Настей и там с ней чехонаститься было бы здорово, но нет. Чехонаститься (или чихонаститься) – мыться, умываться, чиститься. • УКРЯКАТЬСЯ Кажется, что «укрякалась» – очень интенсивно отдыхала в выходные дни. Стирала, убирала, готовила на неделю вперёд, мыла окна и варила 200 литров варенья. А вечером – всё. Укрякалась. Но, как и следовало ожидать, необычное слово относится к утке. Укрякалась утка – покрякав, замолкла, успокоилась. • ХРЯПАТЬ Все знают забавное народное «хряпнуть» – выпить немного алкоголя. Но «Хряпать» или «хрепать» означало «кашлять». • ФУФЫРИТЬСЯ «Нафуфырилась и пошла» – не про это слово. Раньше «фуфырей» называли капризного человека, поэтому «фуфыриться» – сердиться, дуться, привередничать. • ЗАБОБОНЫ На первый взгляд слово должно символизировать умственные особенности, но нет. Забобоны – это вздор, пустяки, враки, вздорные слухи и вести. • ССЯКУША Словечко легко могло относиться к человеку, которому не свойственна храбрость. Однако ссякуша (или ссакуша) в псковском и тверском диалектах – это маленький муравей. • ЖИРАНДОЛЬ Этим словом на французский манер можно назвать свою кошку. Жирандоль – это канделябр; большой, украшенный подсвечник. А слово и правда французское. #вечерние_истории@petersburglady