В Поднебесной образ красоты отличался от современных идеалов. Внешняя красота исходила из внутренней. Это касалось представлений о совершенствовании души, нравственных качеств и добродетели человека. Иероглиф 美 (мěi, мэй) — «красота» — появился в древние времена, когда формировались первые китайские иероглифы. Он состоит из двух иероглифов: ▫羊 (yáng, ян) — овца, ▫大 (dà, да) — большой (имеет в основе иероглиф 人 (rén, жэнь) — человек). Форма иероглифа 美 напоминает человека с головным убором в виде овцы. Раньше такой головной убор считался красивым. Первоначальное значение 美 трактовалось как «мирный и приносящий удачу», поскольку блеяние овец считали беззлобным и неагрессивным. Древние верили, что звуки, издаваемые живым существом, отражают его природу и сущность. Поэтому миролюбивых людей расценивали как самых красивых. Помимо черт характера в понятие красоты входило умение совершенствовать добрые качества, быть человеком морали, развивать таланты и использовать их на благо страны и близких. В Древнем Китае красота имела духовное начало, связывалась с внутренним миром, энергией и душой человека. В традиционном представлении китайцев душа по природе своей добра и прекрасна. Таковы все люди, но со временем на каждого влияют окружающая среда и воспитание, что порождает различия между людьми и отклонение от нравственности.