✍"Дело — табак". Мы произносим это выражение, когда хотим сказать, что дела идут из рук вон плохо, почти безнадёжно.
Эта фраза пришла из языка волжских бурлаков, которым приходилось тянуть на лямках суда. Перебираясь вброд через притоки Волги, речки и ручьи, бурлаки привязывали кисет с табаком на шею, повыше, чтобы не замочить его. Если брод был глубок и вода подбиралась к самому кисету, идти дальше было опасно — можно было утонуть. На опасной глубине, с риском для жизни — вот что означает бурлацкое выражение "дело табак".
По другой версии слово "табак" образовалось из иранского слова "теббах", что значит "дрянь". В русский язык перекочевали некоторые слова из иранского языка. В процессе торговли между народами вполне вероятно, что оно было услышано русскими и стало произноситься на свой манер, как и множество других созвучных иностранных слов.
Схожее выражение "дело — труба" или "вылететь в трубу". В давние времена при плохой конструкции печи или плохом истопнике, всё тепло улетало в трубу и было холодно. А потом пошла трансформация и наложение этой ситуации на всё, что в результате имело негативные последствия.
И. Ф. Наумов в "Дополнениях и заметках к толковому словарю Даля" оставил комментарий, что "труба — это всякое сомнительное предприятие, под которым подозревают надувательство".