Другие записи сообщества
Сезон продвижения зарубежного туризма, посвященного Хуанхэ, 2023 г.--Путешествие по Сычуани “迎大运 游四川” 1、成都无边界 第31届世界大学生夏季运动会将于2023年7月28日开幕,世界各国大学生健儿齐聚四川成都,共赴此次魅力之约,共享这场体育盛会。我们精心准备了《一眼四川半个中国》《宽窄四川》《诗仙故里浪漫青莲》《隐》,以及大运会宣传片《成都无边界》和大运会预告片《迎大运 游四川》等素材,向世界各国展现大运会场馆及举办地四川成都的人文风采。 Церемония открытия 31-х Всемирных студенческих игр летней Универсиады состоится 28 июля 2023 года. Студенты-спортсмены со всего мира соберутся в городе Чэнду (провинция Сычуань), чтобы принять участие в этом замечательном событии. Мы тщательно подготовили такие материалы, как “Фантастическая Сычуань — уникальный ландшафт Китая”, “Широкая и узкая Сычуань”, “Родина гения поэзии — романтический Цинлянь”, “Скрытая истина”, а также презентацию “Чэнду без границ”, трейлер “Добро пожаловать на Универсиаду, начни свое путешествие по Сычуани”, чтобы показать всему миру объекты Универсиады и культурное очарование Чэнду. 2、一眼四川 半个中国 你,见过地理阶梯上的“中国”吗? 在中国版图的西南腹地 是6500万年前因板块撞击,挤压出博大奇美的“山川中国” 也是数千条河流横贯遍野,孕育文明与希望的“江河中国” 在中国960万平方千米的辽阔土地上 只有四川—— 能让你从西向东,依次游遍高原雪山、冰川瀑布、湿地草原、湖泊钙华、丘陵平原 一路南下,还有一场等你千年的人间烟火! 四川,自古被誉为“天府之国”,水旱从人,不知饥馑 数百万年的自然演变,国宝熊猫在这里找到了繁衍生息的家园 数千年的发展延续,古蜀文明在这里散发出震惊世界的魅力 上千年的交流融合,藏羌彝民族在这里绽放着多姿多彩的风情 山川河流,气象万千 七千米海拔高差,是饱览天地的最高刻度 五千年文明跨越,是丰富想象的最大尺度 北纬30°的同一纬度上——是三星堆遗址与埃及金字塔、玛雅遗址、古巴比伦遗址共同闪耀的文明星河. 这里,是大地为我们创造的“奇特视角”一眼四川,半个中国 Вы когда-нибудь видели «Китай» на географической лестнице? Во внутренних районах юго-западного Китая находится удивительно величественный «горный Китай», возникший в результате столкновения плит 65 миллионов лет назад, и «речной Китай», где встречаются и переплетаются тысячи рек, давших начало китайской цивилизации. На обширной территории Китая площадью 9,6 миллиона квадратных километров, Сычуань — единственная провинция, которая позволяет путешествовать с запада на восток по совершенно разным формам рельефа. Например, высокогорные снежные горы, тающие ледники, водопады, болота и луга, озёрные травертины, холма и равнины. На самом юге Вас ждёт тысячелетнее свидание с человеческой цивилизацией! Сычуань с древнейших времен известна в Китае как «земля изобилия», когда ирригационная система Дуцзянъянь контролировала воды реки Миньцзян и распределяла их по плодородным сельскохозяйственным угодьям равнин Чэнду. На протяжении миллионов лет естественной эволюции Сычуань была естественной средой обитания панды — национального достояния Китая. За тысячи лет непрерывного развития здесь, в Сычуани, древняя цивилизация Шу со всем её блеском и шармом становится все более привлекательной и очаровательной для всего мира. А благодаря тысячелетним обменам и интеграции местные этнические группы, такие как тибетцы, цяны и народность И зацвели яркими красками. Благодаря богатым природным ресурсам, таким как знаменитые горы и великие реки, Сычуань обладает великолепными и изменчивыми перспективами. Здесь можно ощутить перепад высот в 7 тыс. м и от души восхититься всеми пейзажами. Здесь также можно совершить путешествие во времени через 5 тыс. лет китайской цивилизации и убедиться в том, что она может полностью удовлетворить воображение людей своими многочисленными культурными реликвиями. Находясь на 30° северной широты, археологический памятник Саньсиндуй, наряду с египетскими пирамидами, руинами майя и Вавилона, составляют мировое чудо человеческой цивилизации. Сычуань — это фонтастический уголок, страна изобилия, в которой открывается половина Китая.
«Великий чайный путь – диалог цивилизаций» —Технология изготовления чая пуэр (технология производства чая для подношений императору) Технология изготовления чая пуэр (технология производства чая для подношений императору (чай наивысшего качества, доставлявшийся императору со всех чаепроизводящих районов). Каждая народность в соответствии со своими традициями совершает поклонение королю чайного дерева. В отборе чайного листа для приготовления чая пуэр используют принцип «отбор по пяти параметрам и отбраковка по восьми признакам»: отбирают чайные листья в соответствии с днём сбора, времени дня, чайной горы (горы, на которой растет чай), ветки и листа. Отбраковывают по признакам: отсутствие почки, слишком большие листья, слишком маленькие, не используют слишком тонкие почки, изогнутые, с блеклым цветом, поеденные насекомыми, лилового цвета. Лучшее чайное сырье и технологии позволяют создавать разнообразные по форме прессованные чаи.
长江主题国家级旅游线路 National Select Yangtze River Tourist Routes 四、长江都市休闲之旅 Ⅳ. Yangtze River Tour of Urban Lifestyle 线路组成:成都(武侯祠·锦里,宽窄巷子,春熙路等)—昆明(昆明老街,南屏步行街,滇池风景区等)—贵阳(黔灵山公园,甲秀楼,天河潭风景区等)—重庆(大九街旅游休闲街区,磁器口街区,弹子石老街,洪崖洞民俗风貌区等)—武汉(黄鹤楼公园,黎黄陂路历史文化街区,江汉路及中山大道历史文化街区,昙华林历史文化街区等)—长沙(岳麓山·橘子洲旅游区,太平街,坡子街等)—南昌(滕王阁旅游区,万寿宫旅游休闲街区等)—合肥(淮河路步行街,罍街等)—南京(夫子庙步行街,梅园新村历史文化街区,长江路文化旅游集聚区等)—苏州(平江历史街区,李公堤旅游休闲街区等)—杭州(湖滨步行街,清河坊历史文化街区,桥西历史文化街区等)—绍兴(仓桥直街,书圣故里历史街区,兰亭景区等)—上海(武康路-安福路街区,思南公馆街区,愚园艺术生活街区等)。 Route components: Chengdu (Wuhou Shrine - Jinli Street, Kuanzhai Alley, Chunxi Road, etc.) - Kunming (Kunming Old Street, Nanping Pedestrian Street, Dianchi Scenic Area, etc.) - Guiyang (Qianling Mountain Park, Jiaxiu Tower, Tianhetan Scenic Area, etc.) - Chongqing (Dajiujie Street Tourist and Leisure Block, Ciqikou Block, Danzishi Old Street, Hongyadong Folklore Block, etc.) - Wuhan (Yellow Crane Tower Park, Lihuangpi Road Historical and Cultural Block, Jianghan Road & Zhongshan Avenue Historical and Cultural Block, Tanhualin Historical and Cultural Block, etc.) - Changsha (Yuelu Mountain - Juzizhou Tourist Area, Taiping Street, Pozi Street, etc.) - Nanchang (Pavilion of Prince Teng Tourist Area, Wanshou Palace Tourist and Leisure Block, etc.) - Hefei (Huaihe Pedestrian Street, Leijie Street, etc.) - Nanjing (Fuzimiao Pedestrian Street, Meiyuan Xincun Historical and Cultural Block, Changjiang Road Cultural and Tourist Block, etc.) - Suzhou (Pingjiang Historical Block, Ligongdi Tourist and Leisure Block, etc.) - Hangzhou (Hubin Pedestrian Street, Qinghefang Historical and Cultural Block, Qiaoxi Historical and Cultural Block, etc.) - Shaoxing (Cangqiaozhi Street, the Historic Block of Wang Xizhi the Sage of Calligraphy, Lanting Scenic Area, etc.) - Shanghai (Wukang Road - Anfu Road Block, Sinan Mansions Block, Yuyuan Art and Lifestyle Block, etc.) 线路简介:万里长江,奔流入海;千埠并起,因水而生。长江沿线城市积极实施城市更新行动,让城市与自然和谐共生,绘就山水人城和谐相融新画卷。该线路以成都、重庆、武汉、长沙、南京、杭州等长江沿线城市的休闲旅游节点为载体,让游客感受都市历史文化和现代生活的相融相生。 Route overview: The long Yangtze River empties into the sea and enables ports to thrive. The cities along the Yangtze River are actively involved in urban renewal initiatives, so as to coexist harmoniously with nature and create a new pattern in which mountains, waters, humans and cities are in harmony. The route, which features popular leisure tourist cities along the Yangtze River such as Chengdu, Chongqing, Wuhan, Changsha, Nanjing and Hangzhou, allows tourists to have an immersive experience of urban history, culture and modern lifestyle.
长江主题国家级旅游线路 National Select Yangtze River Tourist Routes 三、长江安澜见证之旅 III. Yangtze River Tour of Great Water Works 线路组成:四川(都江堰,东风堰,眉山通济堰等)—重庆(重庆白鹤梁水下博物馆,长寿湖旅游区,龙水湖风景区等)—湖北(三峡水利枢纽,葛洲坝水利枢纽,丹江口水库等)—湖南(东江湖旅游区,紫鹊界梯田等)—江西(泰和槎滩陂,抚州千金陂,潦河灌区,上堡梯田等)—安徽(芍陂,渔梁坝,佛子岭水库等)—江苏(江都水利枢纽,兴化垛田灌排工程体系,里运河-高邮灌区等)—浙江(中国水利博物馆,丽水通济堰,诸暨桔槔井灌工程,宁波它山堰,龙游姜席堰,金华白沙溪三十六堰,松阳松古灌区等)—上海(松江生态水利风景区等)。 Route components: Sichuan (Dujiangyan Irrigation System, Dongfengyan Irrigation System, Meishan Tongjiyan Irrigation System, etc.) - Chongqing (Chongqing Baiheliang Underwater Museum, Changshou Lake Tourist Area, Longshui Lake Scenic Area, etc.) - Hubei (Three Gorges Dam, Gezhouba Dam, Danjiangkou Reservoir, etc.) - Hunan (Dongjiang Lake Tourist Area, Ziquejie Terraces, etc.) - Jiangxi (Chatanbei Irrigation System of Taihe, Qianjinbei Irrigation System of Fuzhou, Liao River Irrigation District, Shangbao Terraces, etc.) - Anhui (Quebei Irrigation System, Yuliangba Dam, Foziling Reservoir, etc.) - Jiangsu (Jiangdu Water Conservancy Hub, Xinghua Duotian Irrigation and Drainage System, Li Canal - Gaoyou Irrigation District, etc.) – Zhejiang (National Water Museum of China, Tongjiyan Irrigation System of Lishui, Zhuji Shadoof Well Irrigation Project, Tashanyan Irrigation System of Ningbo, Jiangxiyan Irrigation System of Longyou, Baishaxi Sanshiliuyan Irrigation System of Jinhua, Songgu Irrigation District of Songyang, etc.) - Shanghai (Songjiang Ecological Water Conservancy Scenic Area, etc.) 线路简介:善治国者必善治水,兴国必先兴水。从两千多年前的都江堰到如今的“世纪工程”三峡水利枢纽,从激流险滩到高峡平湖,从水患频发到旱涝无虞、安居乐业,功在当代,利在千秋。该线路以长江沿线主要水利枢纽和世界灌溉工程遗产为载体,让人们走近三峡水利枢纽、都江堰等重大水利工程和治水实践,深刻体会流淌千年的治水智慧,见证长江安澜、百姓安居、生态优良的美好画卷。 Route overview: He who is good at ruling the country must be good at flood control, and the first priority for developing the country must be water conservancy. The great water works including the two thousand plus year-old Dujiangyan Irrigation System and the contemporary "Project of the Century" Three Gorges Dam, which prevent local residents from being overwhelmed by floods and droughts, are of great benefit to the generations today and the future. The route, which features major water conservancy hubs and world renowned irrigation heritages along the Yangtze River, allows tourists to get acquainted with the Three Gorges Dam, Dujiangyan Irrigation System and other major water conservancy projects and their good practices for flood control, to gain a deep understanding of the wisdom of flood control that lasted for thousands of years, and to be a testimony to the peaceful, beautiful and eco-friendly Yangtze River where people live in harmony.
Почувствуйте красоту реки--янцзы(2、Цивилизация)
«Великий чайный путь – диалог цивилизаций» —Технология производства красного чая (технология производства красного чая Дяньхун) При производстве юньнаньского красного чая Дяньхун в качестве сырья используют крупнолистовой чай уезда Фэнцин и традиционную технологию изготовления ферментированных чаев. В 1938 году известный чайный эксперт Фэн Шаоцю предложил в качестве образца производства собирать «одну почку и два листка». Благодаря золотисто-желтым ворсинкам, насыщенному красному и блестящему цвету настоя, красному свечению в нижней части листка этот чай был признан высшим сортом красного чая в Китае и ему было установлено название «Дяньхун»
长江主题国家级旅游线路 National Select Yangtze River Tourist Routes 一、长江文明溯源之旅 I. Yangtze River Tour of Ancient Civilization 线路组成:四川(四川博物院,三星堆博物馆,金沙遗址博物馆,邛窑国家考古遗址公园等)—云南(云南省博物馆等)—重庆(重庆中国三峡博物馆,钓鱼城国家考古遗址公园等)—湖北(湖北省博物馆,武汉自然博物馆,荆州博物馆,屈家岭国家考古遗址公园等)—湖南(湖南博物院,城头山国家考古遗址公园,长沙铜官窑国家考古遗址公园,长沙简牍博物馆等)—江西(江西省博物馆,汉代海昏侯国国家考古遗址公园,景德镇中国陶瓷博物馆,御窑厂国家考古遗址公园等)—安徽(安徽博物院,明中都皇故城国家考古遗址公园,凌家滩国家考古遗址公园,寿春城遗址等)—江苏(南京博物院,六朝博物馆,鸿山国家考古遗址公园,阖闾城遗址博物馆等)—浙江(浙江省博物馆,中国丝绸博物馆,河姆渡遗址博物馆,良渚国家考古遗址公园等)—上海(上海博物馆,上海崧泽遗址博物馆,广富林文化遗址等)。 Route components: Sichuan (Sichuan Museum, Sanxingdui Museum, Jinsha Site Museum, Qiong Kiln National Archaeological Site Park, etc.) - Yunnan (Yunnan Provincial Museum, etc.) - Chongqing (Chongqing China Three Gorges Museum, Diaoyu Fortress National Archaeological Site Park, etc.) - Hubei (Hubei Provincial Museum, Wuhan Natural History Museum, Jingzhou Museum, Qujialing National Archaeological Site Park, etc.) - Hunan (Hunan Museum, Chengtoushan National Archaeological Site Park, Changsha Tongguan Kiln National Archaeological Site Park, Changsha Jiandu Museum, etc.) - Jiangxi (Jiangxi Provincial Museum, National Archaeological Site Park of Han Dynasty Haihun Marquis, Jingdezhen China Ceramics Museum, Imperial Kiln National Archaeological Site Park, etc.) - Anhui (Anhui Museum, Ming Zhongdu Imperial City Ruins National Archaeological Site Park, Lingjiatan National Archaeological Site Park, Shouchun City Site, etc.) - Jiangsu (Nanjing Museum, The Oriental Metropolitan Museum, Hongshan National Archaeological Site Park, Helv Relics Museum, etc.) - Zhejiang (Zhejiang Provincial Museum, China National Silk Museum, Hemudu Site Museum, Liangzhu National Archaeological Site Park, etc.) - Shanghai (Shanghai Museum, Shanghai Songze Site Museum, Guangfulin Relics Park, etc.) 线路简介:长江造就了从巴山蜀水到江南水乡的千年文脉,是中华民族的代表性符号和中华文明的标志性象征。该线路以三星堆博物馆、湖北省博物馆、良渚国家考古遗址公园等博物馆和标志性文化遗址为载体,集中展现源远流长、博大精深的长江文明,让人们在探寻长江文明起源、发展脉络和灿烂成就的过程中汲取精神滋养和前进力量。 Route overview: The Yangtze River, which has created a millennial cultural lineage stretching from West China to Southeast China geographically, is a signature of the Chinese nation and its civilization. The route, which features the Sanxingdui Museum, Hubei Provincial Museum, Liangzhu National Archaeological Site Park and other museums and iconic cultural sites, is a showcase of the long-standing and profound Yangtze River civilization. Through the route, tourists can draw inspiration and strength to move forward while exploring the origin, development and splendid achievements of the Yangtze River civilization.