#аниме_планета@firelovelkl
Всем доброго дня! Вы когда-нибудь задумывались, как озвучивают аниме российские дублеры? Я углубилась в эту тему немного подробнее, и выяснила для себя что есть 3 этапа, которые назвала "Равка"; "Перевод"; "Озвучка".
1. В первом этапе скачивают оригинальные эпизоды на японском языке. Называется это «Равка».
Равка — тип распространяемых в интернете серий аниме, манги и дорамы. Означает видео без каких-либо субтитров, противопоставляется видео со встроенным «жёстким» (hard) или «мягким» (soft) фансабом.
2. Перевод. Один из кропотливых этапов, так как занимает огромное количество времени, найти хорошего переводчика не так легко. В деле помогают ансаберы (люди создающие субтитры на английском языке), которым предстоит титаническая работа по переводу текста, его редактуре, созданию и подгону субтитров. В среднем над этим процессом работают 5-6 человек. Далее за дело берутся руссаберы (переводящие англ. субтитры на русский), они выбирают наиболее понравившийся перевод и переводят его. Им так же приходится скачивать равку и вставлять в него субтитры, но уже с переведённым и отредактированным переводом английского текста. В суме на полный перевод на русский язык с японского уходит десять человек +,- 1.
3. Озвучка. К дублеру высокие требования: помимо хорошей дикции и поставленной речи, голос должен быть приятным. Начинающим приходится изматывать себя долгими тренировками, чтобы поставить голос и озвучить не просто "хорошо", а "замечательно". Для такой профессии нужные крепкие нервы, стальной характер, а самое главное любовь к этой непростой и очень привлекательной работе.
Озвучка персонажей в аниме играет важную роль в создании эмоционального образа, углублении характера и передаче сюжетных нюансов. Живая речь добавляет реализма и помогает зрителю лучше понять и воспринять историю аниме. Качество озвучки влияет на общее восприятие аниме, поэтому студии и актеры стараются создать передачу, которая сочетает в себе высокое искусство актёрской игры и грамотную синхронизацию с движением губ и выражением лица персонажей.
Время озвучки может занимать как 15 минут так и 3 часа, в зависимости от количества озвучивающих. Помимо хорошего голоса и упорного труда, не стоит забывать и о процессуальном оборудовании и хороших программах для записи голоса.
P.S: Из-за длительного процесса на первом и на третьем этапе, выход одного эпизода может занять до одной недели, и суммарно в год выходит очень мало аниме-сериалов. Я помню, как ждала продолжение аниме «Унеси меня на луну», и действительно каждую неделю выходила по одной серии, и теперь есть понимание почему так долго. И терпения его досмотреть у меня если честно не хватило. А теперь есть осознание почему же так долго. Долго и кропотливо. И это всё, для нас, чтобы мы смогли проникнуться увлекательными сюжетами, сопереживать или радоваться вместе с персонажем, и конечно влюбляться в голоса озвучивающих!