Роберт Бёрнс Моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет - И всё из-за кого-то. Со мною нет кого-то. Ах, где найти кого-то! Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то. О вы, хранящие любовь Неведомые силы, Пусть невредим вернётся вновь Ко мне мой кто-то милый. Но нет со мной кого-то. Мне грустно отчего-то. Клянусь, я всё бы отдала На свете для кого-то! Перевод С. Маршака (художник Роберт Уильям Воннох, «Летнее утро» 1895) #РобертБёрнс #ПоЧИТАТЕЛИкниг